Портирането на Pokémon за Nintendo Switch въвежда цензура на имената, с което слага край на една дългогодишна традиция.

Публикувано на 01 Март, 2026

Nintendo обнови класическото изживяване на Pokémon, за да отговори на съвременните предпочитания, като добави филтър за нецензурни думи към версиите на FireRed и LeafGreen за конзолата Switch. Тази техническа промяна ефективно прекратява дългогодишна традиция, при която играчите можеха да дават на съперника или на главния герой имена, съдържащи неподходящи думи, което водеше до забавни диалози в играта.


Преди това играчите се радваха на свободата да дават на героите си почти всякакви имена, което често водеше до запомнящи се срещи с неиграещи герои, като професор Оук. Въпреки това, новата версия за Switch активно блокира често използвани нецензурни думи. Опитите за въвеждане на конкретни четирибуквени обидни думи или леки изрази като „боклук“ сега водят до отхвърляне на въведения текст от играта, като професор Оук предлага скучни алтернативи.


Непоследователно филтриране


Интересното е, че системата за цензура изглежда е непоследователна. Въпреки че по-грубият език е премахнат, играчите са открили, че думи като „ад“, „по дяволите“, „задник“ и „пръдя“ все още са позволени. Креативни вариации, като например „Buttfac“ (компромис поради ограниченията на броя на символите), също успяват да заобиколят ограниченията. Филтърът отбелязва ясно разграничение от немодерираните текстови въвеждания от 90-те и началото на 2000-те, въпреки че решителните играчи все още намират вратички, за да изразят вътрешното си дете.

Коментари

Остави коментар